Udland

Sovjetisk version af 'Ringenes Herre' fundet efter 30 år

Mere end 1,3 millioner fans har fundet vej til Youtube, hvor en sovjetisk fortolkning af 'Ringenes Herre' i sidste uge blev offentliggjort.

En sovjetisk udgave af J.R.R. Tolkiens trilogi 'Ringenes Herre' er dukket op efter 30 år.

Fans har ellers forgæves forsøgt at lede efter filmen ”Khraniteli”, som er navnet på den sovjetiske version, siden den blev vist på tv-stationen Leningrad i 1991.

Filmen er baseret på den første af Tolkiens bøger og ligger nu på Youtube efter, at den russiske tv-kanal 5 TV har lagt den op i to dele.

Og som man kan se i klippet nedenunder, er det i en noget anden udgave, end vi kender den fra instruktøren Peter Jacksons hånd.

Havde et anstrengt forhold til Tolkien

Første del er i skrivende stund blevet set mere end 1,3 millioner gange.

Men selvom fundet har skabt jubel på internettet, tager de hardcore Tolkien-fans det mere stille og roligt, fortæller Lars-Terje Lysemose, der er medstifter af den danske Tolkien-forening.

Den store Tolkien-fan tilføjer dog, at fundet er specielt i den forstand, at Sovjetunionen havde et anstrengt forhold til J.R.R. Tolkien og hans univers.

Det skyldes ifølge Lars-Terje Lysemose, at forfatteren, der foruden 'Ringenes Herre' også har skrevet 'Hobbitten', havde et meget opdelt syn på godt og ondt.

- Han skildrede vesten som de gode og østen som de onde, fortæller han og henviser til, at det fiktive land Mordor skal symbolisere det totalitære samfund i øst.

Peter Jacksons tre film om 'Ringenes Herre' har i alt vundet 17 Oscar-priser.

Det anspændte forhold medførte, at de sovjetiske oversættelser af 'Ringenes Herre' blev kraftigt censureret. I stedet lavede de deres egne oversættelser, som bar mere præg af børnelitteratur, fortæller medstifteren bag den danske Tolkien-forening.

Og netop det mere barnagtige univers kommer især til udtryk i den nyfundne version, mener Lars-Terje Lysemose.

Et festligt og farverigt univers

Kigger man kommentarsporene igennem på YouTube, ser filmen ud til at vække stor begejstring blandt flere fans.

En bruger skriver for eksempel, ”at han bliver nødt til at lære russisk, så han kan se dette mesterværk”, mens en anden bruger skriver ”bedste version nogensinde, og jeg kan ikke engang et eneste ord på russisk”.

Men Lars-Terje Lysemose er ikke synderligt imponeret over de klip, han indtil videre har set og kalder dem for amatøragtige. Hvis man trænger til at trække på smilebåndet, mener han dog, at den kan være værd at se.

- Den er i hvert fald meget festlig og farverig at se på, siger han.

Der findes udover den sovjetiske filmatisering også flere andre udgaver af trilogien - blandt anden en svensk version fra 1971. Det er altså ikke kun Peter Jacksons filmatisering med blandt andet Elijah Wood og Orlando Bloom i hovedrollerne, som har fundet frem til tv-skærmene.

Og Lars-Terje Lysemose har set de fleste. Når han en dag får god tid, regner han derfor også med at sætte sig ned og se de omkring to timer, som filmen varer.