Udland

Fra nytår bytter japanere om på deres for- og efternavne

Arkivfoto. Selvom Japan tidligere aktivt forsøgte at nærme sig vestlige værdier, ser landet en stadigt forstærket national stolthed.  Odd Andersen / Ritzau Scanpix

Navneskiftene er både et udtryk for en stigende national stolthed og en forberedelse til OL i 2020, siger ekspert.

Når kalenderen om få uger skifter til 2020, skifter mange japanere også navn.

Ligesom sine asiatiske nabolande har Japan i århundreder skrevet navne med familienavnet før fornavnet. Men for at undgå forvirring ude i verden, har mange japanere på engelsk sat deres fornavn før deres efternavn - som vi også gør det herhjemme.

Men det skal være slut, og fra årsskiftet vil den japanske stat kun tiltale sine borgere med deres efternavn før deres fornavn - også på engelsk. Det annoncerede daværende uddannelsesminister Masahiko Shibayama i september.

Samtidig skal efternavne, der ligesom i Danmark nedarves i familien, skrives med blokbogstaver, og derfor kommer for eksempel Japans premierminister, som vi i dag kender som Shinzo Abe, fremover til at hedde ABE Shinzo.

- Det er bedre at følge den japanske tradition, når japanske navne bliver skrevet med det romerske alfabet, siger Masahiko Shibayama.

Og ifølge lektor i Japanstudier ved Københavns Universitet Marie Højlund Roesgaard viser det, at Japan i stadigt højere grad genfinder en national stolthed.

- Japanerne viser nu, hvordan de vil have det. De er allerede vant til at slægtsnavne står først, så det er mest rettet mod folk, der kommer udefra, forklarer hun.

Fornavne er en personlige sag

Selvom Japan i århundreder har skrevet navne med familienavnet før fornavnet, har det siden slutningen af 1800-tallet været almindeligt for japanere at bytte om på de to, når man har med folk fra resten af verden at gøre, fortæller Marie Højlund Roesgaard.

- Det var oprindeligt et forsøg på at vise, at man var et moderne land på lige fod med Vesten. Den bevægelse har været meget stærk i Japan, og tidligere var det også normalt at have et engelsk tilnavn, siger hun.

Japanske businessmænd- og kvinder mødes for at bede for et godt nyt business-år i Tokyo.

Men at tiltale en fremmed ved fornavn strider i virkeligheden mod japansk høflighed, og er normalt kun noget, man gør med sine nærmeste familiemedlemmer og venner.

- Kun at bruge en japaners fornavn er at gå meget tæt på. Det svarer lidt til at sige ”du” til en fremmed i 60'ernes Danmark, forklarer Marie Højlund Roesgaard.

Alligevel har mange japanere holdt fast i først og fremmest at bruge deres fornavn i udlandet for at undgå misforståelse, siger hun.

Den japanske måde er okay

At den japanske stat nu ikke længere vil ændre navne for at lette forståelsen for Vesten viser ifølge Marie Højlund Roesgaard, hvordan Japan gennem mange år har genfundet en national selvstændighed og stolthed.

Hverken Kina eller Korea har adopteret den vestlige måde at skrive navne på, og det vil japanerne ikke stå tilbage for, forklarer hun.

- Japan er ved at normalisere sin egen måde at gøre tingene på. Man vil vise, at det er okay at gøre det på en anden måde end de engelsktalende lande, siger Marie Højlund Roesgaard.

Men der er også rent praktiske årsager til, at navneændringerne kommer netop nu – blandt andet at verdens største sportsbegivenhed snart kommer til landet.

- De Olympiske Lege afholdes i Japan til næste år, og det har sat tingene lidt på spidsen. Japan er selvfølgelig nødt til at slå fast, hvordan japanere skal tiltales, inden hele verden kommer på besøg, forklarer Marie Højlund Roesgaard.

I sommeren 2019 afslørede Japan designet for næste års OL-medaljer. Det skete ved en cerimony, præcis et år før legene starter i 2020.

Alligevel mener Japan-eksperten ikke, at alle japanere nødvendigvis følger trop.

- De almindelige japanere synes, det er lidt sjovt at bruge deres fornavn først, når de rejser. Den løssluppenhed er en del af oplevelsen.