Udland

Leksikon møder kritik for at sløjfe ordet indianer

Debat om politisk korrekthed koger, efter anerkendt norsk leksikon har besluttet at erstatte ordet indianer i flere artikler.

- 2017 vil blive husket som året, hvor identitetspolitikken for alvor fik tag i det norske samfund.

Sådan skrev debattør Alex Iversen for en måned siden, da finansminister Siv Jensen fra Fremskridtspartiet kom ud i et stormvejr for at iklæde sig indianerkostume til en udklædningsfest.

Og noget tyder på, at han måske har ret, skriver Kristeligt Dagblad.

Raser over leksikon

I Norge raser mange nu over, at 'Store norske leksikon' dropper ordet indianer i en række artikler og i stedet skriver urbefolkning eller den konkrete folkebetegnelse – eksempelvis inka eller sioux.

- Alle voksne: Nu må I fortælle jeres børn, at de ikke længere må lege cowboy og indianer, skriver redaktør Tore-John Andreassen i en kommentar i Avisa Nordland.

Men helt så uskyldig er sagen dog ikke ifølge andre debattører. I et indlæg i VG skriver Jakob Semb Aasmundsen eksempelvis, at brugen af ord som indianer og neger er med til at opretholde fordomme.

- Den juridiske diskriminering er måske overstået, men de racistiske strukturer bliver fortsat opretholdt og reproduceret gennem vores kollektive hukommelse, anfører han.

10.000 kommentarer

I Norge henviser mange til, at det er krænkende at blive kaldt indianer. Det er Daniel Abimael Skjerve Wensell, der er norsk-indianer, ikke enig i. Han fortæller, at det i skoletiden blev vigtigt for ham at holde fast i betegnelsen.

- Jeg tror, at kampen kæmpes bedre gennem et sprog, folk kan identificere sig med, fremfor at alt skal passes ind i det politisk korrekte sprog af frygt for at støde nogen, skriver han i et indlæg på NRK’s internetside.

Hos leksikonet har de seneste dage været hektiske, og nyheden om den ændrede sprogbrug havde op til weekenden medført over 10.000 Facebook-kommentarer og andre henvendelser, fortæller chefredaktør Erik Bolstad.