Chef: Jægerbog oversat efter pres

16x9

Den tidligere IT-chef i Forsvarskomman­doen, Jesper Britze, følte sig presset af ledelsen til at fremstille den ara­biske oversættelse af Thomas Rathsacks bog "Jæger - i krig med eliten".

Det fremgår af Forsvarets Auditørkorps afhøring af Jesper Britze, der er sig­tet for pligtforsømmelse af særlig grov karakter efter den militære straffelov for sine handlinger.

TV 2 Nyhederne har haft adgang til auditørernes afhøringsrapporter i sagen, og kan derfor løfte sløret for Jesper Britzes forklaring.

Kunne ikke finde arabisk oversættelse
Ifølge Jesper Britze blev han den 14. september bedt af chefen for Ledelsessekretariatet, oberst Morten Danielsson, om at lede efter en arabisk udgave af jægerbogen.

Efter flere dages søgen var dette stadig ikke lykkedes. Og under den 21. september - den dag hvor fogedretten afviste at nedlægge fogedforbud mod bogen - står der i rapporten fra afhøringen af Jesper Britze:

"Sigtede mente, at Danielsson nu havde sagt, at det på nuværende tidspunkt var interessant om bogen fandtes på arabisk."

To dage efter, den 23. september, havde Jesper Britze stadig ikke fundet en arabisk version. Kun noget, der lignede henvisninger pĂĄ nettet. Britze oplevede derfor et stigende pres.

"Bliv ved med at lede"
"Danielsson sagde "insisterende" til sigtede, at han skulle blive ved med at lede," skriver Forsvarets auditører i referatet fra Jesper Britzes afhøring.

Samme dag, den 23. september, blev departementschef Lars Findsen i Forsvarsministeriet orienteret om, at Forsvarskommandoen ledte efter en arabisk version af bogen - men ikke havde fundet en endnu. Man regnede dog med "den nødvendige dokumentation ville foreligge om morgenen den 24. september" som der står i Forsvarskommandoens officielle redegørelse om sagen.

På den baggrund valgte departementschef Lars Findsen at skrive følgende ind i forsvarsminister Søren Gades (V) talepapir til mødet i Udenrigspolitisk Nævn om jægerbogen dagen efter; "Jeg kan i øvrigt oplyse, at bogen allerede ligger i en arabisk version på internettet."

Men da det blev morgen den 24. september havde Jesper Britze stadig ikke fundet en arabisk oversættelse.

Følte sig presset
Til Forsvarets auditører forklarer han:

"Han foretog endnu en søgning, da han kom på arbejde...Han fandt intet. Inden klokken 0830 talte han med Danielsson, muligvis udenfor under en rygepause. Danielsson sagde igen til sigtede, at sigtede skulle finde bogen. Sigtede følte sig "presset" til at skulle finde den arabiske oversættelse."

Kort efter afleverer Jesper Britze en falsk arabisk oversættelse, som han har fabrikeret på sin computer ved hjælp af Google Translate, til Morten Danielsson.

Chefen for Forsvarskommandoens ledelsessekretariat Morten Danielsson har ikke ønsket at kommentere den tidligere IT­chef Jesper Britze forklaringer til auditørerne.