Nyheder

Forlag udgiver nyfortolkning af børneklassiker - nu skal prinsen være prinsesse

Børnebogen er 75 år gammel og udkommet på omkring 300 sprog.

Forlaget har lukket sine konti på sociale medier, hvor 'Den lille prinsesse' har skabt stor forargelse.

Den franske børnebog 'Den lille prins' er læst og elsket af børn og voksne verden over.

Men nu er der brug for en feministisk nyfortolkning af den gamle klassiker, mener det spanske forlag Espejos Literarios.

Derfor har det udgivet 'La Principesa', hvor flere af de oprindelige mandlige karakterer er skiftet ud med kvindefigurer. 

- Af de 18 karakterer, der optræder i bogen, er kun tre af hunkøn: den sarte rose, den perfide slange og en lille, isoleret blomst midt i ørkenen. Derudover varetages alle de professioner, der omtales, af mænd. Ønsker vi virkelig, at vore døtre skal læse bøger, der videregiver så mange stereotyper? skriver forlaget på sin hjemmeside ifølge Weekendavisen.

"Respektløst"

Antoine de Saint-Exupérys eventyr fra 1943 handler om den lille prins, der rejser rundt i galaksen og prøver at forstå livet, kærligheden og døden.

Jeg er ikke fortaler for censur eller at lade som, vi ikke har den historie, vi har.

Cecilie Nørgaard, kønssociolog

Den er udgivet på omkring 300 sprog og anses for en klassiker indenfor sin genre. Og det er ikke faldet i god jord, at man nu vil gå ind og pille ved karaktererne.

Nyfortolkningen har mødt massiv kritik og bliver blandt andet kaldt "respektløst", "skammelig" og "plat" på det sociale medie Twitter. Den reaktion forstår kønssociolog Cecilie Nørgaard godt.

- Selvfølgelig er det prekært, når det handler om en klassisk bog. Vi så det også med 'Lille sorte sambo' og Pippi, siger hun til TV 2.

- Men jeg synes, det er en god ide, fordi vi nu ved, at køn ikke behøver være en barriere for, hvad vi vil være og er og dermed kan vise børn et mere alsidigt billede.

Ifølge kønssociologen har det stor betydning for børns socialisering, at de har mulighed for at spejle sig i flere forskellige karakterer, da det også er sådan, de skaber deres identitet.

Lad være med at nasse

Professor i børnelitteratur Torben Weinreich er dog anderledes skeptisk overfor det spanske bogprojekt. Han synes ikke om, at man går ind og ændrer på den allerede eksisterende udgave af ’Den lille prins’.

- Nej, ikke med den begrundelse. Hvorfor i alverden skriver forlaget ikke selv en bog, der er feministisk og handler om en pige, der gennemlever de samme ting? spørger han.

Professoren mener derfor heller ikke, at man i Danmark bør gå i de spanske fodspor og sætte et feministisk præg på den populære børnebog. Han ser dog intet i vejen for, at man skriver en ny.

- Man kan selvfølgelig gøre, hvad man vil, men i al almindelighed vil jeg sige: Lad være med at ændre en bog. Skriv selv i stedet for at nasse på et eksisterende værk.

Det skal vække opsigt

Cecilie Nørgaard synes dog netop, at der er en god pointe i, at det er en bog, man allerede kender, der bliver omskrevet.

- Det er et godt sted at tage fat, fordi vi er investeret og føler noget. Derfor vækker det opsigt og får folk til at tænke over det, siger hun.

Men Cecilie Nørgaard understreger samtidig, at hun kun ser 'Den lille prinsesse' som et supplement.

- Jeg er ikke fortaler for censur eller at lade som, vi ikke har den historie, vi har. Der er mange fortællinger, hvor rollerne er relativt stereotype, men det er også en spejling af, hvor vi kommer fra, siger hun og tilføjer, at det ikke er en grund til at omskrive en større mængde bøger.

I Spanien er det lille forlag kommet så meget i modvind, at de har set sig nødsaget til at lukke deres sociale medier ned.