Nyheder

Gades pressechef mailede jægerbog

Video: Hør forsvarsminister Søren Gades forklaring om jægerbogen

Forsvarsminister Søren Gades (V) pressechef, Jacob Winther, har sendt en kopi af den arabiske oversættelse af Thomas Rathsacks jægerbog til DR's politiske medarbejder Bent Stuckert på en mail den 24. september klokken 14.20. Det oplyser B.T.

"Ved en super ærgerlige fejl, kommer jeg til at sende word-dokumentet med oversættelse med i mailen til DR," forklarer pressechef Jacob Winther til TV 2 News og understreger, at det ikke er med vilje, at han sender oversættelsen.

"Det er en beklagelig fejl, men der er altså ikke tale om noget nyt læk. DR var jo allerede i besiddelsen af oversættelsen, da de fik min mail - den havde jo de fra B.T's hjemmeside," fortsætter han.

"Kom til at sende oversættelsen med"

Ifølge Jacob Winther modtog han word-dokumentet med oversættelsen klokken 14.02 fra Forsvarskommandoen efter, at det var lagt ud på bt.dk.

"Jeg fik word-dokumentet sammen med et link til den hjemmeside, hvor oversættelsen angiveligt skulle ligge. Derefter ringer så en journalist fra DR, der vil vide, hvad adressen er på hjemmesiden, hvor den arabiske oversættelse ligger. Jeg vil så sende linket, men kommer til at sende oversættelsen med," siger Jacob Winther.

Den udlægning af begivenhederne stemmer overens med, at Søren Gade tidligere i dag understregede, at hans pressechef Jacob Winther ikke havde set det arabiske manuskript, før det havnede på B.T.'s hjemmeside.

"Belaster Søren Gade"

Alligevel belaster de nye oplysninger Søren Gade, mener Socialdemokratiets forsvarsordfører John Dyrby Paulsen

"Det her er en helt ny oplysning, som yderligere belaster forsvarsministeriet og ministeren, som nu må siges at være dybt involveret," siger han.

Nyhedschef Simon Andersen på avisen B.T. holder fast i sin forklaring om, at den arabiske udgave af den omstridte jægerbog lå på nettet.

Forsvaret med forsvarsminister Søren Gade (V) og forsvarschef Tim Sloth Jørgensen har ellers forklaret, at bogen blev oversat internt. Den blev ikke fundet på en fildelingstjeneste, som en række chefer i forsvaret ellers har hævdet i snart en uge.

"Kommer ikke fra Forsvaret"

Tidligere i dag måtte forsvarsminister Søren Gade oplyse Folketingets forsvarsordførere om, at det var en it-chef - kommandør og ridder af dannebrogsorden Jesper Britze - i Forsvarskommandoen, der havde oversat Thomas Rathsacks omstridte jægerbog til arabisk.

I lørdags udtalte Søren Gade ellers, at han var "fuldstændig stensikker" på, at den arabiske oversættelse af bogen ikke stammer fra Forsvaret.

Det viste sig ikke at holde stik - ligesom det nu viser sig, at ministerens egen pressechef har sendt den arabiske oversættelse til DR.