Nyheder

Gade giver forsvarstop en opsang

Forsvarsminister Søren Gade (V) er tydeligvis både vred, skuffet og inderlig træt af sagen om den arabiske oversættelse af tidligere jægersoldat Thomas Rathsacks bog.

"Jeg skal dybt beklage denne her sag og jeg har givet udtryk for mine frustrationer i dag over for forsvarets ledelse," siger Søren Gade til TV 2/Nyhederne.

"Den her sag er med til at tage fokus fra den meget alvorlige sag om en bog, der kan bringe soldaters liv i fare," fortsætter han.

Sagen er blevet kaldt en farce af politiske kommentatorer, og den har fået oppositionen langt op i det røde felt.

Søren Gade kalder selv sagen for kluntet og "et selvmål med en pil opad".

Konspirationsteori

Sagen tog sin begyndelse, da Søren Gade torsdag oplyste, at der fandtes en arabisk oversættelse.

Søren Gade siger, at han vil diskutere den igen med forsvarschefen, for at sikre, at det ikke gentager sig, men han afviser, at forsvaret skulle stå bag oversættelsen.

"Hele denne her konspirationsteori om, at det er forsvaret, der selv har lavet oversættelsen og lagt den ud på nettet. Det er jo helt ude i hampen," siger Søren Gade.

Den arabiske oversættelse er tilsyneladende lavet ved hjælp af Googles oversættelsesprogram, og arabiskkyndige betegner oversættelsen som ren volapyk. Om den rent faktisk udgør en fare for de danske soldater, vil Søren Gade ikke tage stilling til.

Ifølge Forsvarskommandoen fandt man onsdag aften den arabiske oversættelse af bogen på fildelingstjenesten alivetorrents.com.

Hvorvidt sagen skal have konsekvenser for den pågældende medarbejder, vil ministeren overlade til forsvarschef Tim Sloth Jørgensen.