Danskerne roses for at være gode til engelsk: Test her, hvor god du selv er

16x9
Kan du engelsk til husmands-behov eller kan holde et oplæg uden at ryste på hånden? Test dig selv i testen nedenfor Foto: ODD ANDERSEN / Scanpix Denmark

Svar på 24 spørgsmål og find ud af, hvor godt du i virkeligheden mestrer engelsk.

Danskerne er de næstbedste i verden til at tale engelsk, når man fraregner folkefærd med engelsk som modersmål, viser den årlige rangordning af engelskkundskaberne i 72 lande, som den internationale sprogskole EF Education First står bag.

Men hvor gode er vi danskere egentlig til engelsk? Det har vi på TV 2 sat os for at undersøge. Nederst i artiklen lkan du teste dine engelsk-kundskaber i en test.

Et stort passivt ordforråd

Engelskkonsulent og leder af engelskafdelingen på Studieskolen, Stine Lema, er ikke overrasket over, at danskerne scorer så højt, når det gælder engelskkundskaber. 

Hun oplever, at behovet for avancerede kurser er meget lavt. Samtidig kan hun dog også få øje på områder, hvor danskerne begår fejl og har mulighed for at forbedre sig. 

- Det er enormt klassisk for mange danskere, at vi har et stort passivt ordforråd. Vi er gode til at lytte, læse og forstå. Og vi bliver jo også enormt eksponerede i engelsk i skolelivet, via film og fjernsyn, siger hun. 

Kniber med det mundtlige

Til gengæld scorer vi danskere en smule lavere, når det kommer til mundtlig engelsk.

- Det betyder ikke, at det mundtlige ikke er højt. Men det er der, jeg oplever, at folk har brug for at få sproget finpudset. Vi ligger typisk et niveau under i det mundtlige og det er naturligt, for vi bruger det ikke i det daglige, fortæller Stine Lema.

Ifølge hende er de klassiske fejl blandt andet th-lyde, som this, that, think og thank you

En anden meget klassisk fejl er den specifikke forskel på udtalen af v og w, i ord som what og when.

- Men vi har jo heller ikke w i vores ordforråd på dansk, så det er også forståeligt, siger Stine Lema.

Hun oplever også, at en del danskere har svært ved at huske at tilføje et s i tredjeperson:

I like to run - he likes to run.

Problemer med høfligheden

- Generelt er det ikke ord, som gør, at man ikke kan forstå os danskere. Det forstyrrer ikke den store sammenhæng, men vi kan stadig få et mere korrekt engelsk, siger sprogkonsulenten.  

Og så er der det med høflighed. 

- Vi er gode til at stille høftlige spørgsmål. Men ren høflighed er vi ikke gode til. Det handler måske også om, at ordet "please" ikke findes direkte i vores eget sprog.

Således er denne sætning ikke korrekt:

- Do you know what you want to order?

Derimod bør man sige:

- Can I take your order, please? 

Eller

- Have you decided what you want to order?

Fortsat plads til forbedring

I det hele taget oplever Studieskolen i disse tider, at de i stigende grad får henvendelser fra folk, som ønsker at blive bedre til at kommunikere på engelsk. Det drejer sig om alt fra sekretærer til HR-afdelinger, som vil være bedre til at bruge engelsk i deres arbejde, når de taler i telefon og skriver emails. 

- Vores arbejdsmarked bliver jo mere og mere internationalt. Ingen tvivl om, at vi danskere er gode til at tale engelsk. Men det er ikke dér, vi skal holde op med at korrigere og forbedre os. Jeg kan sagtens se muligheder for forbedringer på alle niveauer, lyder opfordringen fra Stine Lema, som hermed er givet videre.

I samarbejde med Studieskolen bringer vi her en test med 24 spørgsmål på engelsk. Tag testen og find ud af, hvor godt du i virkeligheden mestrer det engelske sprog.

For at tage testen skal du vælge den mulighed, du synes passer bedst i de følgende 24 sætninger. Der er kun ét rigtigt svar på hvert spørgsmål.

Test dig selv - hvor god er du til engelsk?